週末翻訳家
スペイン語と日本語の日々。24時間翻訳業務対応というわけには行かないけれど、週末ぐらいなら・・・(しかし翻訳に対しては真剣に!)そんな気持で始めています。今はお試し。
プロフィール

Author:週末翻訳家
将来翻訳家として起業したい!!なんて考えています。すでにスペイン語関連で出版物が3冊あります。(でもここでは内緒にします)企業の翻訳は経験がありませんが、一般のメールのやり取りなどの翻訳はどうぞお任せください。



最近の記事



最近のコメント



最近のトラックバック



月別アーカイブ



カテゴリー



友達申請フォーム

この人と友達になる



ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する



Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ



武器を略奪
ETAによる停戦表明の後、7ヶ月ぐらい経っていますが、なにかうごきがあったぞ!と思ったらこんな記事です。

フランスの警察は武器窃盗へ関与した2人のETA容疑者を特定
20MINUTOS.ES

武器窃盗をはたらいた人物のうち2人を特定。ETA執行部のメンバーの可能性がある。

フランスの南部である工場から350の武器が盗まれた。

この件に関して、内務省からの確定はない。

RNEによると、火曜から水曜の夜にかけてフランス南部にある銃器店からリボルバー300と拳銃50を盗み出したETAの容疑者3名のうち、フランス警察は2名を特定していた模様だ。

彼らはETA執行部メンバーであるかもしれないとの事である。

内務省はこの情報に関し、確認をしていない。

この窃盗事件は和平協定の歩みへの真実性に疑問を投げかけるものとなった。

実際、この窃盗にETAが関わったことは、7ヶ月前にETA自ら宣言した協定により築かれた和平への希望とは逆の向きへ、困難を呈するものと推測される。

サパテロ首相は昨日、この襲撃が(ETAの犯行だと)確定されるなら、事は「重大」だと警告している。

一方、内務省大臣であるアルフレド・ペレス・ルバルカーバは今日、ETAは和平協定の過程について「その動きの規定を変える」ことはしないだろうと断言しつつ、グループによって遂行された犯罪を「重大で許しがたい」とみなした。

PPとPNVはこの和平過程を破るよう求めた。

PPの全体書記長、アンヘル・アセベスは「唯一の有効的な結果」は和平過程の終焉であると忠告した。

さらに「ETAが再武装する一方で国家政府は武装解除している」と付け加えた。

PNVはこれに賛同し、さらに停戦に対して疑問を出した。

工場長の家族を誘拐。

少なくとも3人が月曜夜、Nimes市の南にある工場施設へ行き工場長へ、娘一人と孫を二人誘拐したと伝えた。

泥棒は倉庫のドアを開けるよう要求、武器を盗み出した。

工場長が動かぬよう、覆面犯は3月にフランス憲兵からETAの攻撃部隊が盗み出した手錠を使った。

女性とそのこどもたちは火曜の朝近郊の村にて解放された。


La policía francesa identifica a dos de los presuntos etarras que participaron en el robo de armas
20MINUTOS.ES 26.10.2006 - 20:51h
Han identificado a dos de los hombres que protagonizaron el robo.
Podrían ser miembros del aparato de captación de ETA.

Robaron 350 armas en una fábrica en el sur del país.

Desde el ministerio del Interior no se confirma esta información.


La policía francesa podría haber identificado a dos de los tres presuntos etarras que participaron la noche del martes al miércoles en el robo de 300 revólveres y 50 pistolas en una armería del sur de Francia, según informa RNE.

Al parecer son miembros del aparato de captación de ETA.

Desde el ministerio del Interior no se confirma esta información.

El robo ha puesto en entredicho el proceso de paz.

De confirmarse, la implicación de ETA en el robo supondría un duro revés para las esperanzas de paz creadas por la tregua declarada por la banda hace siete meses.

Zapatero advertía ayer de que si se confirmaba la autoría del asalto habría "consecuencias".

Por su parte, el ministro del Interior, Alfredo Pérez Rubalcaba, ha afirmado hoy que ETA no va a "cambiar las reglas del juego" del proceso de paz y calificó de "grave e intolerable" el robo perpetrado por la banda.

PP y PNV piden que se rompa el proceso

El secretario general del PP, Ángel Acebes, ha advertido de que la "unica consecuencia válida" es el fin del proceso .

Añade que "mientras ETA se rearma el Estado de derecho se desarma".

El PNV se suma a esta petición y cuestiona el alto el fuego

Secuestraron a familiares del director de la fábrica

Al menos tres personas llegaron el lunes por la noche a las instalaciones de la fábrica, al sur de la ciudad de Nimes, y dijeron al director que habían secuestrado a su hija y sus dos nietos.

Los ladrones le obligaron a abrir las puertas del almacén y cogieron las armas.


Para inmovilizar al director, los encapuchados utilizaron unas esposas que fueron robadas por un comando de ETA a unos gendarmes en marzo.

La mujer y los niños fueron liberados el martes por la mañana en un pueblo cercano.

この記事のURL:http://www.20minutos.es/noticia/166327/0/robo/armas/francia/

この記事に対するコメント

長らく(またか!)放っております。現在ネット接続が苦しいのです。全く!契約してもいつ接続できるかわからないなんて。
そんな状況で情報そのものも検索することもままならず。
ご意見ある方は是非コメントくださいませ。
【2007/02/11 20:02】 URL | 管理人 #fukclBA2 [ 編集]


この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
http://esjp.blog57.fc2.com/tb.php/13-d032b4f2
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)