週末翻訳家
スペイン語と日本語の日々。24時間翻訳業務対応というわけには行かないけれど、週末ぐらいなら・・・(しかし翻訳に対しては真剣に!)そんな気持で始めています。今はお試し。
プロフィール

Author:週末翻訳家
将来翻訳家として起業したい!!なんて考えています。すでにスペイン語関連で出版物が3冊あります。(でもここでは内緒にします)企業の翻訳は経験がありませんが、一般のメールのやり取りなどの翻訳はどうぞお任せください。



最近の記事



最近のコメント



最近のトラックバック



月別アーカイブ



カテゴリー



友達申請フォーム

この人と友達になる



ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する



Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ



仕切り直し
さて、某新聞をコピー、貼り付けをしそれを翻訳したのですがその行為が「著作権法」(日本だけではなく、私が元ネタに使った新聞の国などの法律も含む)に引っかかるのではないかと危惧し、少し調べてみました。その結果、法律については詳細はここに記しませんが、たいていの新聞は(当然といえば当然ですが)それぞれの新聞のコンテンツに対する著作権(知的財産所有権?)を主張していること、それを発行元の許可を得ずに掲載することは(一応)違法であるらしいことなどがわかりました。多くの人がそのような行為を行っていますし、その是非についてはここでは問いません。が、このブログでは、それに引っかかりそうな懸念のある行為は避けようと思います。ですので元ネタ掲載に関してかなり制限がかかってきますが、すばらしいことに「Copyleft」なる新聞をネットで、あるいは実際に紙媒体としても配布している所をいくつか見つけました。今後はそれを少しずつ翻訳してみるつもりです。また、別の形態の翻訳も少し考えているのですがそれがもしこういった「違法ではないか」と懸念のある場合、お気づきの方どうぞご連絡くださいませ。

・・・とキマジメーに書きましたが、このブログの目的は「翻訳家」としてのお仕事を請ける際の見本を提示することにあるわけなので、正直言うと私がスペイン語でのブログを書く(あるいは日本語で書いた私の文章を「訳す」)ことでもいいのですが、文章を創造することっていろいろと厳しいのです。言いたいことはたくさんありますが。ですからやはり他人様が書いたものを翻訳させていただくことに(笑)、最初は、します。ご自分のブログなり文章なりを是非「翻訳して世界に(スペイン語世界に?)広めてくれ!」とおっしゃる奇特な方、お仕事お受けいたします。ただ働きではありませんよ。(笑)料金などにつきましてはいずれ・・・

ちなみに、私の文章に関しては、
・翻訳記事は転送・再配布などしてかまいません。元がCopyleft(のはず)ですから・・・
・それ以外のコンテンツに関してはトラックバックは受け付けますが、著作権は一応主張いたします。(トラックバックってつまりはそういうことですよね?「あなたのコンテンツの一部を引用・あるいは読んでひらめいたことがあるのです」みたいな)ケチというなかれ。

追伸:
出典元を明記し自分の意見を述べる上での「引用」であればおそらく問題なかろうというのはありますが、このブログの場合は自分の意見を述べるのではなくあくまでも「翻訳」が主題なので、この要件には当てはまらないだろうと思われます。

この記事に対するコメント

この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
http://esjp.blog57.fc2.com/tb.php/10-6523b7c4
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)