|
|
| とりあえず |
近々アップする、といいつつはや2週間以上。失礼いたしました。
creative commons系列の記事を探してアップすることにしました。なので、正直に言うと、そのサイトの方針・ものの見方や記事そのものが私の意図するところと違う場合があるかと思います。逆に言うと紹介したい記事というのはそのネタの信憑性も含めてですが、コピーできないんですね。元ネタを掲載するつもり、ということは実質「コピー」にあたると思うので(翻訳の著作権利は私にあります)やはり「再配布してもいいよ」というものを探すしかないわけです。
以上の事情をかんがみて、記事に対するコメントはお手柔らかに(苦笑)お願いします。
翻訳の間違いなどはお気づきの方、ご指摘などお願いします。また、著作権関連の法律にお詳しい方も間違いなどありましたらご指摘お願いします。
|
| 仕切り直し |
さて、某新聞をコピー、貼り付けをしそれを翻訳したのですがその行為が「著作権法」(日本だけではなく、私が元ネタに使った新聞の国などの法律も含む)に引っかかるのではないかと危惧し、少し調べてみました。その結果、法律については詳細はここに記しませんが、たいていの新聞は(当然といえば当然ですが)それぞれの新聞のコンテンツに対する著作権(知的財産所有権?)を主張していること、それを発行元の許可を得ずに掲載することは(一応)違法であるらしいことなどがわかりました。多くの人がそのような行為を行っていますし、その是非についてはここでは問いません。が、このブログでは、それに引っかかりそうな懸念のある行為は避けようと思います。ですので元ネタ掲載に関してかなり制限がかかってきますが、すばらしいことに「Copyleft」なる新聞をネットで、あるいは実際に紙媒体としても配布している所をいくつか見つけました。今後はそれを少しずつ翻訳してみるつもりです。また、別の形態の翻訳も少し考えているのですがそれがもしこういった「違法ではないか」と懸念のある場合、お気づきの方どうぞご連絡くださいませ。 [READ MORE...]
|
| 著作権・・・ |
たった今大急ぎで「著作権」なるものについて調べましたが、私が今まで行った翻訳行為は、翻訳元の許可がない限り、そのまま公開することはまずいようです。
というわけで、今後は方針を変えざるを得ません。・・・著作権者から抗議がこなければいいのですが(大汗)
認識が非常に甘かったことをここにお詫びいたします。
またこのような事情により今までの翻訳記事は公開いたしません。 このブログを(もしも)お気に入りいただけた・・・方には申し訳ありませんが、どうぞご理解くださいますよう。
|
| 注釈:私の翻訳文について |
翻訳についてですが、厳密な意味での翻訳はしておりません。(と書いてしまうと「それは翻訳ではないぞ!」などといわれてしまうかもしれませんが・・・) そのココロですが、本来の原文の持つ意味を損なうことなく、日本語しか知らない人が読んで違和感のない訳文を書きたい、直訳調の文章ではなく、こなれた日本語にすることによって自分の理解が深まっているかあるいはより日本語らしい日本語(つまり自分の日本語)になっているか、というのを自分自身で確かめたい、足りない場合は訓練していきたいと思っているからです。 もちろん、これをすることによって本来の意味が大幅に損なわれ、全く違ったものになっているのであれば論外です。それでは訳文ではなくなります。そんな場合もあるかとは思いますがどうぞ皆様にご指摘いただけたらとも思います。・・・ということを言ってしまってはわたしにお仕事は回ってこないですね。ううむ。(涙) というわけで志は高く、すでにこの文章を書いている時点で早くもくじけそうになりながら、少し気張ってみたいと思います。
元ネタは掲載、ええと、する予定です。オリジナルへのリンクはいたしません。(ところで、出典を書けば大丈夫だと思っているのですが、大丈夫なのでしょうか?ちょっぴり不安です。もしもこれが違反事項であるならどなたかお知らせくださると大変うれしいです。)
スペイン語特有のアクセント符号など、出ていない場合もあるかとは思いますがそれに関してはテキスト編集時点でテキスト編集ソフトに出てこないだけなので、揚げ足取りのようなコメントはお控えくださいませ。
|
| テスト |
コメントとかトラックバックとかまだ使い慣れないので当分はそのままにしておきます。 でもこのブログあてではなさそうなコメント・トラックバックなんかは削除していきたいのですが・・・それって横暴?
|
|